Ya han pasado dos meses desde que Venom: Carnage Liberado llegó a los cines y se convirtió en un gran éxito de taquilla. Sin embargo, hay un país que es clave para Hollywood donde posiblemente nunca llegue a estrenarse en la pantalla grande: China.
Y esto, por unas polémicas declaraciones que el protagonista de la cinta de Marvel, Tom Hardy, concedió sobre el país hace un tiempo. Conoce a continuación cuáles fueron.
¿Qué dijo Tom Hardy sobre China y que ahora afecta el estreno de Venom 2 en ese país?
Sin duda, el país asiático es un gran mercado para las películas de aquella productora. Cabe destacar que algunas cintas de Marvel como Avengers: Endgame no habrían roto récords de taquilla de no ser por China, y lo mismo con la primera entrega de Venom.
Sin embargo, ade acuerdo a la revista Variety, la censura a esta película se debe a que Tom Hardy concedió dos entrevistas que se consideraron un insulto para China. E incluso, fueron anteriores a Venom 1.
En el Festival de Cannes en 2012, Tom Hardy promocionaba su película Lawless, y al preguntarle sobre sí Marlon Brando fue una influencia en su carrera, respondió lo siguiente. Dijo que sólo había visto una película del actor y se refirió a ella en estos términos: "'The Tea Rising in Shanghai’ en la que interpretó al hombre chino”.
Y esta declaración fue ofensiva para China, porque la cinta a la que se refiere es The Teahouse of the August Moon, una comedia ambientada en Japón tras la ocupación estadounidense en 1945. Y en ella, Marlon Brando hizo yellowface (término que se refiere a caracterizarse como asiático y que se considera un insulto) para dar vida a un japonés llamado Sakini.
Cabe destacar que China y Japón tienen una relación muy conflictiva por los crímenes de guerra que realizó el imperio japonés contra china en la Segunda Guerra Mundial.
La guinda de la torta...
También, en entrevista con Vulture, dijo que Brando había interpretado a un "hombre chino". “He visto 'Shanghai Teahouse of the Rising Sun', o como se llame, donde interpreta al chino”, dijo.
Y para quedar aún más mal con China, el entrevistador le aclaró a Tom Hardy que el tener a Brando como un japonés había sido un error, mientras que este respondió que sí había estado bien, porque todos cometen errores. Incluso elogió el papel de Mickey Rooney como Mr. Yunioshi, un polémico personaje japonés de Diamantes para el Desayuno.
Sin embargo, lo peor de todo fue cuando, luego de que el entrevistador lo felicitara por no someterse a lo "políticamente correcto", Tom Hardy le respondiera lo siguiente.
"Bueno, no será (así) cuando China avance hacia nosotros en quince años y todos tendremos que hablar cantonés. Entonces la gente tendrá que madurar de una maldita vez, ¿Cierto? Hasta un billón de dólares en deuda, entonces nos daremos cuenta de que realmente estamos endeudados y que China es un acreedor importante. Te enfrentas al maldito miedo y lo encaras de frente. Porque va a pasar igual, ¡Y no tiene nada de malo! Se llama evolución. ¿Qué tal está tu cantonés?", dijo.
Sin duda, esto fue un insulto, ya que el mandarín es el idioma oficial de China. Mientras que el cantonés es un dialecto que se habla en el sur y en Taiwán.
De acuerdo a Variety, cientos de comentarios en foros chinos se han referido a estos comentarios como un insulto para el país. Incluso, en la plataforma china Bilibili ya se publicaron videos donde se analizan estos comentarios y que cuentan con millones de reproducciones.